|
|
|
|
Qilçix
Nivîskarên derewçîn
Min di sala çûyîde 11 pirtûkên herî bi
nav û deng di dunyayêde wergerandin zimanê kurdî û çînî, dibe
liser vê yekê ez şahnaziya Nobil
wergirim, ji wan pirtûkan wek:Odêsa-Don kîşot-Ceng
û Aştî-Dê-Girê
moza-pêxember Horî-Şing ling Hû-û
Morîka windayî…Di dema min romana Ceng û Aştî
werdigerand zimanê kurdî TOLISTOY hat xewna min,
destê xwe didanî ser serê min û digot:-tu dê
şûna min û nav û dengiya min
bistîne, tu karekî baş dike.
Ez û BAKINBAWER bêyî hevûdu
naçin tewalêtê, min û wî ta niha 29 qehwe, 34 kapaçîno, û 68
bîra bi hevûdure vexwarine û min ew fêrî kişandina
çixaran kir, di roja bûyîna minde ya berî çend rojan ew
amadebû û gogek ji zêr diyarî min kir, bilêtên derbasbûna
stadyona ew hercar dide min, min di
şeva çûyîde ew di xewda dît, ji minre digot:-ji
roja min tu naskiriye ez bêhtir ji jiyanê hesdikim û bêhtir bi
fûtbolê dizanim, carekê min ew vexwendî dîtina Parîsê
kir, me li jora Birca Êvil koktêl vedixwar ji nişkande
LÎTPARISKÎ hate cem me û gotinên xilo-xavî kirin
da min ew da ber sewta ta min dev û rûyê wî reş
û şîn kirin.
Ji xwe ez gelek dengbêjên cîhanî nasdikim û
bi taybetî jinan wek:-Cenefer Lopêz-Birîtnî-Madona-Sîlin
Diyon-Şakîra-Şîta-Memûrya-Canêt
Cakson-û dengbêja herî bi nav û deng di çînêde Çemçik Çû
ya ku min û wê sê roj û sê şevan
liser textekî xew kiriye,oooh..oh razana bi çîniyanre çuqasî
xweşe. Madona jî dema hat Qamişlo
li mala mebû û ez û wê di odekêde radizan, Sîlin Diyon
sûnda giran daye ku dê stranekê bavêje ser min û Cenfer Lopêz
ji helbestên min pêve stranan nabêje, lê mere ya xwedê bêje laşê
Cenefer Lopêz ji yê Madona xweşiktir
û sêksîtire.
Min berî çend rojan telefonî bajarokekî
nêzîkî Qamişlo kir
min bêrya dê û Tol Tajiya xwe kiribû, diya min ji minre got ku
Polîsên dujmin ligel serokê Parleman li te pirsîne çimkî min
Yekîtya Nivîskarên Kurdistana rojava li Almanya
damezirandiye, hûn dizanin çi bi serê min tê ji dû kar û xebata
diber kurdayetiyêde, piştî vê
yekê hûn dizanim ez nema dikarim herim serdana welat, di demek
kurte jî ez dê kovarekê bi navê Girên Derya ya Yekîtya
Nivîskarên kurdistan belav bikim, hûn bahwer dikin ez ji
dîtina jin û zarokên xwe bê parim, min jiyan û çaxê xwe gorî
kurdayetiyê kiriye, nivîsandin û têkiliya bi nivîskaranre gelek
ji çaxê min distîne, bigir rojê ez 211 E-mail ji nivîskarên kurd
û çîn û Almanre dişînim. Min berî
hefteyekê çend helbestên xwe ji dîwana xwe ya bi navê
Derî û Pencera çivîkan ji nivîskarê Alman yê bi nav û deng (
Gotê Birloskonî )re şandin,
ya dinî rojê Telefonî min kir û digiriya, wî ji minre got:
-ez bi navê miletê Alman spsiya te dikim te ez bi miletê
kurd û rewşa wî ya bêzar û
xerab dam naskirin, berî ez helbestên te yên ne normal bixwînim
min bi miletê kurd ne bihîstibû, ez têm dest û lingên te,
tu mirovekî zendî û ne normale.
Hûn bahwer dikin çar nemre telefonê min hene
çir-çira wane ne bi roj ne bi şev
hedanî nakeve wan.
Gerek ez ne kurd bama dê min ji demek dirêj
de şahnaziya Nobil bigirta.
Kurd nizanin nivîskarên xwe mezin bikin.
Hûn dizanin çend hevalk û dostikên min hene,
her yek ji we nemrekê ji xwere bêje,na….naaaaa, ezbenî naka 11
hevalk û dostikên min hene her yek jî ji welatekî ye, bi rastî
ya Firansî baş dizane sêks
bike û ya Filipeynî dizane xwrinê baş
çêbike û ya Nîkaragweyî baş
dizane mesacê çêbike, her yek tuştekî
dizane, ma jiyan ji çireye, mane em dê rojekê bimrin, da
çima ez dê kêf û şahiyê
nekim.
Lê berî çend rojan Mizgînê Gemo li deverekê
ez dîtim ji minre got:- Tu mirovekî derewçîne, tu ne
nivîskare, tu xwe û me tevan dixapîne, tifû li tebe………kûçik……ma
wisaye, ma wek wîye, ma hûn çi dibêjin ?.
Mamik: ((Ev Qilçix li ser nivîskarekî hatiye
nivîsandin, ew pir derewan dike, bê derew nikare bijî û
helbestan dinivîsîne, ma hûn dizanin ew kiyeeeeeeeeeee? ))
|
|
|
|